Der Apfel ist rot, es sei denn, dass er nicht reif ist.
Яблоко обычно бывает красным, разе что оно еще неспелое.
Яблоко обычно красное, за исключением тех случаев, когда оно еще незрелое.
Общий смысл конструкции "es sei denn, dass" простой: с помощью этой фразы оговариваются исключения из или ограничивается область действия (только что сформулированного) правила.
-----------------------
Knecht war niemals ein Mann der Freundschaften und des Zusammensitzens gewesen, er brauchte Alleinsein und Freiheit, er hatte nie um Achtung oder Liebe geworben, es sei denn einst als Knabe beim Meister Turu.
Кнехт никогда не был человеком легко сходящимся с людьми и общительным, ему нужны были одиночество и свобода, он ни от кого не старался добиться уважения и любви, разве только когда‑то в детстве от мастера Туру.
-------------------------
Gefährten suchte einst der Schaffende und Kinder seiner Hoffnung: und siehe, es fand sich, dass er sie nicht finden könne, es sei denn, er schaffe sie selber erst.
Последователей искал некогда созидающий и детей своей надежды — и вот оказалось, что он не может найти их иначе, как сам впервые создав их.
-------------------------